Вы ореховозуевец, если...

Всем давно известно, что жителя Питера можно легко и безошибочно определить в любой точке мира по лексикону. Действительно, скажите на милость, ну кто, кроме товарищей с берегов Невы будет называть водолазку бодлоном, подъезд парадным, бордюр поребриком, а куру из лапши станет вытаскивать поварешкой? Ну и шаверма, конечно, куда же без нее.

А задумывались ли вы о том, что существуют и наши, чисто ореховские особенности речи? Такие, которых нет уже в 20 километрах от города и по которым можно определить земляка-ореховозуевца почти сразу?

И, кстати, наоборот: буквально по паре фраз можно четко идентифицировать некоренных товарищей, тех, чьи семьи переселились к нам не так давно. О том, как это сделать, мы и расскажем в сегодняшнем материале.

Сколько времени?

Или даже так: сколько время? Или даже не сколько, а скока. Очень типичная для Орехово-Зуева фраза. В остальной России обычно “времени” склоняют, как и положено, а еще чаще очень грамотно интересуются, который час. Впрочем, про “скока время?” вы можете услышать не только у нас — в центральном регионе эта конструкция пусть не широко, но все-таки распространена.
Но вот ответ “без десять три” или “без пятнадцать четыре” вам даст только настоящий коренной ореховозуевец! Склонять числительные — не наш путь! Эту особенность подмечают все приезжие, с которыми мне приходилось общаться — хоть из Шатуры, хоть из Павловкого Посада, хоть с Калужской волости, хоть с Владивостока. Кстати, употребление предлога “с” вместо “из” — тоже одна из особенностей местного диалекта. Не ключевая, конечно, но очень широко распространенная: “электричка с Москвы”, “бабушка с деревни” и т.д.

Хлебобулочный вопрос

Эх, что только не услышишь сейчас в магазинах, супермаркетах и в простых булочных. “Булка белого”, “булка черного”, “батон белого”, “батон черного”... Кто-то называет белый хлеб белым хлебом, а черный соответственно черным хлебом. Есть и такие, дли которых просто “хлеб” — это всегда белый хлеб, а просто “батон” — обязательно черный.
А ведь в Орехово-Зуеве все всегда было очень просто: “хлеб” — это всегда черный, а “булка” — всегда белый. Так и покупали всегда: хлеб и булку. Поэтому, дорогие коренные горожане, не стоит доверять “врожденным” понятиям, если кто-то просит вас купить хлеб, батон или булку — лучше уточните, что “заказчик” имеет в виду конкретно, а то потом неудобно будет...

Дворцовый вопрос

А знаете, что больше всего смешит большинство коренных ореховозуевцев? Ну конечно, это когда самую большую комнату в квартире называют “залом” или, что еще смешнее, “залой”. У нас такого понятия вообще не существовало, ибо народ больше по однушкам ютился, да и зал для местных — это то, о чем написано в любом толковом словаре, а именно “большое, парадно оформленное помещение, рассчитанное на одновременное пребывание значительного числа людей”. Поэтому большую комнату в квартире у нас так всегда и называли “большой комнатой”, и изредка, те, кто пообразованней, — “гостиной”. А залы — они во дворцах, а не в хрущобах!

Местный сахар

Вернемся к продуктам питания. Как у нас всегда называли сахарный песок? Правильно, просто песком. Этот факт зачастую ставит в ступор неместных товарищей, и я их, честно говоря, понимаю. Но из песни слов не выкинешь, поэтому, если применительно к сладкой сыпучей субстанции вы слышите “сахарный песок” или вообще “сахар”, то знайте: товарищ — не местный! У нас, между прочим, “сахар” — это всегда сахар кусковой!

Путаница с предлогами

в последнее время встречается все чаще и чаще. “Что вы мне скажете за Сидорова?” — это не просьба высказаться вместо того самого Сидорова, а просьба поведать о самом Сидорове. Для местных звучит резко, непривычно, для кого-то даже дико. Некоторые до сих пор не понимают истинного смысла фраз, в которых предлоги “о” и “про” заменены на “за”.
Та же ситуация и с опусканием предлогов. На фразу “я занял Сидорову десятку” местный всегда спросит, у кого именно занял? Оказывается, ни у кого, а, наоборот, сам взаймы дал. У нас так всегда и говорили: дай взаймы, одолжи. Если просили занять, то однозначно имелось в виду, что занять у кого-то.
Шо я вам за это скажу... Привыкайте, земляки. И постарайтесь сохранить местную, уникальную, орехово-зуевскую культуру речи. Пусть будет и “без пятнадцать”, пусть останутся самими собой хлеб, булка и песок, пусть будет поменьше “займи мне”, “зал”, “полкилограммов” и поварешек. Это наша речь, это то немногое, что отличает нас от жителей любого другого города.

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить